viernes, mayo 29, 2009

LA SERPIENTE LATINA (SOLO SHOW IN USA)





LA SERPIENTE LATINA by Sergio Mora
at Alcove Gallery Contemporary Arts
(Giorgia, USA).
Curated by Chris Warner.
From 12th June to 8th July 2009
.


Rumor de abejas en la colmena de la mente…

Son las ocho de la tarde, la penumbra a modo de manta quirúrgica cubre todo menos el cuadrilátero en el que se desarrollará el más duro de los combates. El ring iluminado por un foco que lo tiñe de añejo, nos deja ver el gran circo que se avecina. Los ojos de los espectadores refulgen ávidos de sangre, blancos en el espesor de La oscuridad…sangre de ángeles, sangre de demonios. Los contrincantes convertidos en estampas vuelven desde el principio de los tiempos para perpetuar la verdadera razón del bien y del mal…deben existir ambos, el uno sin el otro no tendrán razón de existencia, ellos ponen orden al caos universal.

"Doy gracias al cosmos porque vencí a mi Ira.
El día que dejé de luchar contra ella se convirtió en paz." (mágicomora)

Murmur of bees in the mind’s hive…
It’s eight o’clock in the evening. Like a surgical blanket twilight covers everything but the ring where the hardest fight will soon take place. The ring, which is iluminated by a spotlight that tinges everything with rust, lets us see the impending great circus. The eyes of the audience glitter eagerly for blood, they are white in the gloom of darkness. … blood of angels, blood of demons.
The rivals, who have become stamps, come back from the beginning of times to perpetuate the actual reason between good and evil… Both of them must exist, they depend on each other, they put order to universal chaos.
“I thank the cosmos because I could overcome my wrath.”
The day I gave up my struggle against it , wrath became peace. (mágicomora)






Cada una de las colecciones de trabajos de Sergio Mora supone una mutación interior del artista, una evolución en la que mezcla lo narrativo, lo pictórico y lo personal, a veces de manera fortuita (eso si la casualidad existiera y no estuvieran los acontecimientos regidos de alguna forma por un orden superior). Ahora, en el planteamiento de esta nueva exposición se dieron algunos acontecimientos que han marcado el propio desarrollo de la misma a modo de un efecto mariposa que condiciona cada uno de los instantes de este fractal creativo. Por una de éstas, existe alguien que se llama y apellida del mismo modo que Sergio Mora, de profesión este otro boxeador, conocido como “La Serpiente Latina”, argumento y título de la exposición. Movido por la inquietud que “la casualidad” conlleva, Sergio se puso en contacto con el púgil y le pidió poder emplear su pseudónimo como título de la propuesta que nos aborda. Su Alter ego aceptó de buen grado, y ahora pasarán ambos a engrosar el gran número de ambigüedades de Google. El artista como púgil, el boxeador como artista.

Each and every collection by Sergio Mora involves the artist’s interior mutation, in an evolution where he challenges us on the narrative, pictorial and personal, through occasional coincidences - if chance happened to exist and events weren’t ruled by any form of superior order-. Such an esoteric exhibition has spawned the branding of events as a butterfly effect conditioning each creative, fractal moment.
And by the stroke of fate, there is someone whose first name and surname are the same as Sergio Mora’s . I refer to a boxer known as “The Latin Snake”( La Serpiente Latina”), the catalyst and essence of this exhibition. Driven by the restlessness that chance entails, Sergio got in touch with the boxer and asked him if he could use his nickname as the title for his proposed work. His Alter Ego welcomed the idea, an idea currently on the ambiguous precipice of Google lists. The artist as a boxer and the boxer as an artist.





Desde que tuve el honor de conocer a Sergio Mora, he visto en él tantos combates entre el bien y el mal que ya es algo habitual sentarme como uno de esos espectadores en el graderío que muestra el ring de su obra. El hilo argumental resulta de la lucha entre la dicotomía de fuerzas entre el mundo terreno y los submundos de la mente; nada resulta vano, todo cuanto surge de su mente y pinceles proviene de un más allá onírico, espiritual y paradójicamente real. Espectador: hay que mirar esta obra desde aquella amplitud de mente y espíritu en la que la sencillez de la inocencia se da la mano con las fuerzas más profundas y oscuras del corazón.
Por muy extraño que resulte, el realismo mágico, de Mora nos lleva a un espacio místico, impregnado de humor, amor y elementos cotidianos, personajes mutantes que se revelan como la reencarnación de mitos de nuestra cultura. Así, aúna en la lucha eterna, todos aquellos elementos que nos mueven a pensar : “yo ya estuve aquí”. Esbozaremos una sonrisa, veremos nuestro reflejo en las sombras y anhelaremos volver a gozar de esas obras mágicas, de los exvotos que nos salven de lo cotidiano…y que nos permitan tener la llave del otro lado del corazón.

Nota importante: Hace algunos años llegó al centro de arte Santa Mónica una exposición que rompió definitivamente con la corriente informalista española, su título rezaba algo parecido a “no muerdas la mano que te alimenta”, el cartel :dos gigantescos doberman tirando de un pedazo de carne…fit-back…una colección de arte chicano que reinterpretaba el pop de años anteriores en U.S.A. Este fué el pistoletazo de salida para la gran explosión que desembocó en el nuevo Realismo Magico de Sergio Mora, ahora aquel “sueño de la razón “ que Goya preconizó y la perpetua presencia del Bosco…todo en una coctelera mágica que vuelve al continente americano, filtros y mas filtros…cartas de amor de ida y vuelta.

Ramón de Jesús.



Having the honor of meeting Sergio Mora, I can attest to his commonplace battles between good and evil. As a spectator, I serve as a witness in the stands of the ring of his work.
The thread of inspiration comes from the dichotomous struggle between the earth forces and the mind’s underworld. There’s nothing worthless. Everything that springs from his mind translates to paint strokes on a provervial canvas of an oneiric afterlife, based on a paradox of spiritual realism.
Spectators should embrace this work with the openness of mind and spirit in which the simplicity of innocence is fostered with the deepest and darkest forces of your heart.
As strange as it may seem, Mora’s magic realism, takes us to a mystical space impregnated with humor, love and mundane elements. The artist’s mutant characters reveal themselves as the reincarnation of our own cultural myths. Likewise, Mora combines in an eternal fight , all those elements that make us think: “ I’ve already been there”. We’ll feign a smile, we’ll see our own reflection in the shadows. Our secret vows will compel us to enjoy those magic works anew, in deliverance from daily rigors.
Important note: Some years ago an exhibition presented in the art center of Santa Monica strayed from the conventional Spanish informalistic current and had a title similar to: “don’t bite the hand that is feeding you”, with a poster of two huge Dobermans pulling a loaf of meat The “feed-back” is a collection of Chicano art reinterpreting a bygone era of American pop art. It served as the spark to Sergio’s New Magic Realism, an art form that has escaped the confines of fantasy to the fabrics of life as proclaimed by Goya. Goya’s proclamation is joined with the perpetual presence of Bosco… mixed in a surreal cocktail shaker dating back to the American continent ,with more and more filters… like love letters that come and go.


Ramón de Jesús.




Contact Alcove Arts:
Chris Warner
2852 East College Ave.
Decatur GA 30030.
T: 4046630159
www.alcovearts.com

More info:
www.sergiomora.com
www.catalogomagico.blogspot.com



Bravo Factory
Av. Marquès de l’Argentera,
17 ENT-1 08003 Barcelona
+34 93 310 46 45
www.bravofactory.com
martha@bravofactory.com